Однажды в московском метро я встретил девушку,
У которой на спине, на рубашке, сшитой в модном стиле,
Краской от руки были выведены громадные буквы US ARMY
И вот что я подумал:
Быть может, ты не знаешь языка,
Чтобы прочесть английские слова?
А может, ты еще так молода,
Что в смысл сложить слова ты не смогла?
Что ж, я знаком немного с языками.
Я расскажу тебе, что значит US ARMY.
Вот – Хиросима вся в огне,
За нею – Нагасаки.
Пилот фуражку приподнял
с эмблемой: US ARMY.
Солдат с садизмом по лицу
вьетнамца бьет ногами.
Он носит гордо на груди
нашивку: US ARMY.
Вот командир «штурмовиков»
сосет коктейль в Майами.
У него тоже на груди
два слова: US ARMY.
Он снял с растерзанного Че
часы, и вертит их руками
Уж он-то знает хорошо,
что значит: US ARMY.
Вот бравый летчик. Он летал
в Анголе и Вьетнаме.
Он носит уже много лет
эмблему: US ARMY.
Огнем охвачен весь Ирак
Горят дома в Белграде
И это тоже дело рук
убийц из US ARMY.
Быть может, я кого забыл?
Вы знаете их сами.
У них – два слова на груди,
два слова: US ARMY.
Павел Тулаев. 1981 год.